石壕吏原文及翻譯朗讀(石壕史原文及翻譯)

摘要: 您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。石壕吏原文及翻譯朗讀,石壕史原文及翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、原文暮投石壕村,有吏夜捉人。2、老翁逾墻走,老婦...

您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。石壕吏原文及翻譯朗讀,石壕史原文及翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、原文暮投石壕村,有吏夜捉人。

2、老翁逾墻走,老婦出門看。

3、吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。

4、一男附書至,二男新戰死。

5、存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。

6、有孫母未去,出入無完裙。

7、老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

8、急應河陽役,猶得備晨炊。

9、夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

10、天明登前途,獨與老翁別。

11、翻譯傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強征兵。

12、老翁越墻逃走,老婦出門查看。

13、差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐啊!聽到老婦上前說:我的三個兒子去鄴城服役。

14、其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。

15、活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。

16、因為有孫子在,他母親還沒有離去,進進出出都沒有一件完整的衣服。

17、老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

18、趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐。

19、夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。

20、天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。

21、出處唐·杜甫《石壕吏》擴展資料:創作背景公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀、李光弼等九位節度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(今河南安陽),勝利在望。

22、但在第二年春天,由于史思明派來援軍,加上唐軍內部矛盾重重,形勢發生逆轉,在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。

23、郭子儀等退守河陽(今河南孟州),并四處抽丁補充兵力。

24、公元759年(乾元二年)春,杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍。

25、他離開洛陽,歷經新安、石壕、潼關,夜宿曉行,風塵仆仆,趕往華州任所。

26、所經之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動。

27、他在由新安縣西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作。

28、原文賞析《石壕吏》是一首杰出的現實主義的敘事詩,寫了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,連年老力衰的老婦也被抓服役的故事,揭露了官吏的殘暴和兵役制度的黑暗,對安史之亂中人民遭受的苦難深表同情。

29、參考資料來源:百度百科-石壕吏。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。